Compressor Drive Kits - FORD - Transit II [Mark III] . . . (T_ _) . . . 09.85 > 09.92
Designation
I N F O
Specifications
---
OEM number
---
Application (summary)
FRANCAIS
Les versions suivantes sont disponible:
- Version ''Climatisation'' avec embrayage standard.
- Version ''Réfrigération'' avec embrayage augmenté pour compresseurs SANDEN.
- Version ''Réfrigération'' avec embrayage augmenté pour compresseurs QUE / UNICLA / VALEO SELTEC.
Pour la réfrigération, utiliser les kits ayant le plus faible régime compresseur (3000 - 4000 t/min).
DEUTSCH
Die folgenden Versionen sind verfügbar:
- Klimaanlagenversion mit Standardkupplung.
- Abkühlungsversion mit vergrößertkupplung für SANDEN Kompressoren.
- Abkühlungsversion mit vergrößertkupplung für QUE / UNICLA / VALEO SELTEC Kompressoren.
Für die Abkühlung, die Bausätze mit das schwächste Kompressordrehzahl anzuwenden (3000 - 4000 U/min).
ITALIANO
Le seguenti versioni sono disponibili:
- Versione ''Climatizzazione'' con frizioni standard.
- Versione ''Refrigerazione'' con frizioni aumentato per compressori SANDEN.
- Versione ''Refrigerazione'' con frizioni aumentato per compressori QUE / UNICLA / VALEO SELTEC.
Per la refrigerazione, utilizzare i kits che hanno il più debole regime compressore (3000 - 4000 g/min).
ENGLISH
The following versions are available:
- Version ''Air-conditioning'' with standard clutch.
- Version ''Refrigeration'' with clutch increased for SANDEN compressors.
- Version ''Refrigeration'' with clutch increased for QUE / UNICLA / VALEO SELTEC compressors.
For refrigeration, use kits having the weakest compressor speed (3000 - 4000 rpm).
FRANCAIS
Les versions suivantes sont disponible:
- Version ''Climatisation'' avec embrayage standard.
- Version ''Réfrigération'' avec embrayage augmenté pour compresseurs SANDEN.
- Version ''Réfrigération'' avec embrayage augmenté pour compresseurs QUE / UNICLA / VALEO SELTEC.
Pour la réfrigération, utiliser les kits ayant le plus faible régime compresseur (3000 - 4000 t/min).
DEUTSCH
Die folgenden Versionen sind verfügbar:
- Klimaanlagenversion mit Standardkupplung.
- Abkühlungsversion mit vergrößertkupplung für SANDEN Kompressoren.
- Abkühlungsversion mit vergrößertkupplung für QUE / UNICLA / VALEO SELTEC Kompressoren.
Für die Abkühlung, die Bausätze mit das schwächste Kompressordrehzahl anzuwenden (3000 - 4000 U/min).
ITALIANO
Le seguenti versioni sono disponibili:
- Versione ''Climatizzazione'' con frizioni standard.
- Versione ''Refrigerazione'' con frizioni aumentato per compressori SANDEN.
- Versione ''Refrigerazione'' con frizioni aumentato per compressori QUE / UNICLA / VALEO SELTEC.
Per la refrigerazione, utilizzare i kits che hanno il più debole regime compressore (3000 - 4000 g/min).
ENGLISH
The following versions are available:
- Version ''Air-conditioning'' with standard clutch.
- Version ''Refrigeration'' with clutch increased for SANDEN compressors.
- Version ''Refrigeration'' with clutch increased for QUE / UNICLA / VALEO SELTEC compressors.
For refrigeration, use kits having the weakest compressor speed (3000 - 4000 rpm).
Designation
I N F O
Specifications
---
OEM number
---
Application (summary)
FRANCAIS
- Il est impératif de régler les courroies aux fréquences indiquées sur les plans.
- Précisément sur la partie indiquée par la ligne qui relie la courroie au tableau des valeurs.
- Une tension incorrecte peut entraîner la destruction de composants et l'annulation de la garantie.
DEUTSCH
- Es ist imperativ, die Riemen an den Frequenz den gezeigten Plänen zu regeln.
- Genau auf dem Platz angezeigt bei die Linie zwischen den Riemen und dem Gemälde der Werte.
- Eine unkorrekte Spannung kann die Destruktion von Bestandteilen und die Aufhebung der Garantie mitnehmen.
ITALIANO
- È imperativo di regolare le corregge alle frequenze indicate sui piani.
- Precisamente sulla parte indicata dalla linea che collega la correggia al quadro dei valori.
- Una tensione scorretta può trascinare la distruzione di componenti e l'annullamento della garanzia.
ENGLISH
- It is imperative to adjust the belts at the frequencies indicated on the plans.
- Precisely on the belt part indicated by the line that joins the belt to the value chart.
- An incorrect tension can entail the destruction of components and the annulment of the warranty.
FRANCAIS
- Il est impératif de régler les courroies aux fréquences indiquées sur les plans.
- Précisément sur la partie indiquée par la ligne qui relie la courroie au tableau des valeurs.
- Une tension incorrecte peut entraîner la destruction de composants et l'annulation de la garantie.
DEUTSCH
- Es ist imperativ, die Riemen an den Frequenz den gezeigten Plänen zu regeln.
- Genau auf dem Platz angezeigt bei die Linie zwischen den Riemen und dem Gemälde der Werte.
- Eine unkorrekte Spannung kann die Destruktion von Bestandteilen und die Aufhebung der Garantie mitnehmen.
ITALIANO
- È imperativo di regolare le corregge alle frequenze indicate sui piani.
- Precisamente sulla parte indicata dalla linea che collega la correggia al quadro dei valori.
- Una tensione scorretta può trascinare la distruzione di componenti e l'annullamento della garanzia.
ENGLISH
- It is imperative to adjust the belts at the frequencies indicated on the plans.
- Precisely on the belt part indicated by the line that joins the belt to the value chart.
- An incorrect tension can entail the destruction of components and the annulment of the warranty.
Designation
I N F O
Specifications
---
OEM number
---
Application (summary)
FRANCAIS
- Avec un groupe frigorifique, le START-STOP doit être désactivé
DEUTSCH
- Mit ein Kühlanlage, START-STOP muss deaktiviert sein
ITALIANO
- Con un gruppo frigorifero, il START-STOP deve essere disattivato
ENGLISH
With a refrigeration unit, START-STOP must be deactivated
FRANCAIS
- Avec un groupe frigorifique, le START-STOP doit être désactivé
DEUTSCH
- Mit ein Kühlanlage, START-STOP muss deaktiviert sein
ITALIANO
- Con un gruppo frigorifero, il START-STOP deve essere disattivato
ENGLISH
With a refrigeration unit, START-STOP must be deactivated
Designation
TECHNICAL BULLETIN
Specifications
---
OEM number
---
Application (summary)
Designation
Drive kit
Specifications
SD508SD510
OEM number
---
Application (summary)
FORD . . . Transit II [Mark III] . . . (T_ _) . . . 09.85 > 09.92
. . . . . . . . . 2.5 DI . . . Engine 4BA . . . 4 / 2496 cm³ . . . 71 HP . . . 09.88 - 09.92
. . . . . . . . . 2.5 DI . . . Engine 4CA . . . 4 / 2496 cm³ . . . 71 HP . . . 09.88 - 09.92
. . . . . . . . . 2.5 DI . . . Engine 4DA . . . 4 / 2496 cm³ . . . 80 HP . . . 05.91 - 06.94
with power steering
Without A/C
Replaced by 19 185 001
FORD . . . Transit II [Mark III] . . . (T_ _) . . . 09.85 > 09.92
. . . . . . . . . 2.5 DI . . . Engine 4BA . . . 4 / 2496 cm³ . . . 71 HP . . . 09.88 - 09.92
. . . . . . . . . 2.5 DI . . . Engine 4CA . . . 4 / 2496 cm³ . . . 71 HP . . . 09.88 - 09.92
. . . . . . . . . 2.5 DI . . . Engine 4DA . . . 4 / 2496 cm³ . . . 80 HP . . . 05.91 - 06.94
with power steering
Without A/C
Replaced by 19 185 001
Designation
---
Specifications
---
OEM number
---
Application (summary)
office@swisclima.ch
Nous trouverons pour vous
Wir werden für Sie finden
Troveremo per voi
We'll find it for you
office@swisclima.ch
Nous trouverons pour vous
Wir werden für Sie finden
Troveremo per voi
We'll find it for you